Nos, nekem egy pár dolog eszembe jutott, ha már "agymenés" :) Pl. sex(t)less, az nem más, mint aminek írom. Nézője vagy a huncutkodásnak, de ha már lesed, akkor titokban. Másik sext less(z), az pedig egy hatos laokoon csoport. Mert ki mint veti rámpillár, úgy pörzi a bidercét. S nem mindegy, hogy tanya a Bakonyban, vagy banya a takonyban (pfujj). No, még egyet, csak úgy: "kecsesen ringó fecske, vagy recsegve fingó kecske"-(bocs) (deFalla)
Hogy neked miken jár az eszed :)
VálaszTörlésMegnéztem és tényleg mást jelent, mint gondolna az ember :)
Igen, mind a kettőt ugyanúgy mondod ki, de az angol szó egyrészt mást jelent, mint a magyar, másrészt meg egész mást, mint elsőre gondolnád:D
VálaszTörlés:o)))
VálaszTörlésNos, nekem egy pár dolog eszembe jutott, ha már "agymenés" :)
VálaszTörlésPl. sex(t)less, az nem más, mint aminek írom. Nézője vagy a huncutkodásnak, de ha már lesed, akkor titokban. Másik sext less(z), az pedig egy hatos laokoon csoport.
Mert ki mint veti rámpillár, úgy pörzi a bidercét. S nem mindegy, hogy tanya a Bakonyban, vagy banya a takonyban (pfujj).
No, még egyet, csak úgy:
"kecsesen ringó fecske, vagy recsegve fingó kecske"-(bocs)
(deFalla)